Pronouns with Prepositions in Hebrew: Complete Clear Guide
There's a moment every Hebrew learner experiences: you want to say something perfectly simple, like "I want to go with her" or "do you have a pen?", and you suddenly realize you have no idea how to express "with her" or "I have." Because Hebrew handles these very differently from English.
In English, prepositions and pronouns live separately: with + her, to + me, for + us. In Hebrew, they fuse into single words. לִי means "to me" or "I have (something)." אִיתָהּ means "with her." אֶצְלָנוּ means "at our place." One word, full meaning.
Once you understand this system, you unlock a huge chunk of everyday Hebrew — both spoken and written. This guide covers the most important prepositions with complete pronoun tables, real usage examples, common mistakes, and exercises to lock it all in.
Read each example aloud and substitute your own name and the names of people you know — that's the fastest way to make these forms automatic.
Elementary
Know basic prepositions and pronouns? Next: how they fuse together.
What's Going On Here?
In Hebrew, many prepositions attach pronominal suffixes (personal endings). In English we say "to me," "with you," "at her place" — three words. In Hebrew this becomes a single word:
- לִי (li) — to me / I have
- אִיתְךָ (itkha) — with you (m.)
- אֶצְלָהּ (etsla) — at her place
The most useful prepositions for conversation: ל (to/for/have), עִם (with), עַל (on/about), and אֶת (direct object marker). Plus several more you'll encounter constantly.
ל — The Most Useful Preposition in Hebrew
When to use it: possession ("I have"), direction ("to me"), and indirect objects ("tell her," "give him").
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| I | לִי | li |
| You (m.) | לְךָ | lekha |
| You (f.) | לָךְ | lakh |
| He | לוֹ | lo |
| She | לָהּ | la |
| We | לָנוּ | lanu |
| You (m.pl.) | לָכֶם | lakhem |
| You (f.pl.) | לָכֶן | lakhen |
| They (m.) | לָהֶם | lahem |
| They (f.) | לָהֶן | lahen |
Essential patterns with ל:
"I have / there is" — יֶשׁ לִי…
- יֵשׁ לִי זְמַן — I have time
- יֵשׁ לוֹ מְכוֹנִית — He has a car
- יֵשׁ לָנוּ שְׁאֵלָה — We have a question
"I don't have / there isn't" — אֵין לִי…
- אֵין לִי כֶּסֶף — I don't have money
- אֵין לָהּ זְמַן — She doesn't have time
"I'm cold/hot" — קַר / חַם לִי
- קַר לִי — I'm cold
- חַם לְךָ? — Are you hot?
💡 Memory trick: יֵשׁ לִי literally means "there is to me." Once you internalize this pattern, "I have" and "you have" and "they have" all become automatic.
עִם — With (Company Preposition)
When talking about doing things together or in someone's company. The colloquial forms starting with אִית- are used in everyday speech:
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| I | אִיתִי | iti |
| You (m.) | אִיתְךָ | itkha |
| You (f.) | אִיתָךְ | itakh |
| He | אִיתוֹ | ito |
| She | אִיתָהּ | ita |
| We | אִיתָנוּ | itanu |
| You (pl.) | אִיתְכֶם/אִיתְכֶן | itkhem/itakhen |
| They | אִיתָם/אִיתָן | itam/itan |
Examples:
- אַתְּ בָּאָה אִיתִי? — Are you coming with me? (f.)
- אֲנַחְנוּ עוֹבְדִים אִיתוֹ — We work with him
- הֵם לֹא מְדַבְּרִים אִיתָהּ — They don't talk to her (with her)
- תָּבוֹא אִיתָנוּ לָאֲרוּחָה — Come have dinner with us
עַל — On / About
Used for topics of conversation ("we talked about her"), physical position ("on the table"), and a few idiomatic expressions:
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| I | עָלַי | alai |
| You (m.) | עָלֶיךָ | alekha |
| You (f.) | עָלַיִךְ | alaikh |
| He | עָלָיו | alav |
| She | עָלֶיהָ | aleha |
| We | עָלֵינוּ | aleinu |
| You (pl.) | עֲלֵיכֶם/עֲלֵיכֶן | alekhem/alekhen |
| They | עֲלֵיהֶם/עֲלֵיהֶן | aleihem/aleihen |
Examples:
- דִּיבַּרְנוּ עָלָיו — We talked about him
- אַל תִּדְאַג עָלַי — Don't worry about me
- הַסֵּפֶר עַל הַשֻּׁלְחָן — The book is on the table
- זֶה עָלֶיךָ — It's on you / It's up to you
אֶת — Direct Object Marker
The word אֶת appears before definite direct objects (things with the article ה-, names, or pronouns). It has no English equivalent — it simply signals that the noun is the direct object of the verb.
With pronominal suffixes, these forms translate as "me," "you," "him," etc. as objects:
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| Me | אוֹתִי | oti |
| You (m.) | אוֹתְךָ | otkha |
| You (f.) | אוֹתָךְ | otakh |
| Him | אוֹתוֹ | oto |
| Her | אוֹתָהּ | ota |
| Us | אוֹתָנוּ | otanu |
| You (pl.) | אֶתְכֶם/אֶתְכֶן | etkhem/etkhen |
| Them | אוֹתָם/אוֹתָן | otam/otan |
Examples:
- אַתְּ רוֹאָה אוֹתִי? — Do you see me? (f.)
- אֲנִי מַכִּיר אוֹתְךָ — I know you (recognize you)
- הִיא אוֹהֶבֶת אוֹתוֹ — She loves him
- הֵם רָצוּ אוֹתָנוּ — They wanted us
⚠️ Classic beginner mistake: Writing יֶשׁ אוֹתִי סֵפֶר ("I have a book"). This is wrong! After יֵשׁ/אֵין, always use ל: יֵשׁ לִי סֵפֶר. The אֶת-forms are only for direct objects of action verbs.
ב — In / On / By (Transport)
Used for location, timing, and mode of transport:
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| Me | בִּי | bi |
| You (m.) | בְּךָ | bekha |
| You (f.) | בָּךְ | bakh |
| Him | בּוֹ | bo |
| Her | בָּהּ | ba |
| Us | בָּנוּ | banu |
| You (pl.) | בָּכֶם/בָּכֶן | bakhem/bakhen |
| Them | בָּהֶם/בָּהֶן | bahem/bahen |
Common uses:
- אֲנִי סוֹמֵךְ בְּךָ — I trust you (colloquial)
- יֵשׁ בּוֹ הַרְבֵּה ניסיון — He has a lot of experience (lit. "there is in him")
- הַתִּיק שֶׁבּוֹ הַמַּסְמָכִים — The bag in which the documents are
מ — From
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| Me | מִמֶּנִּי | mimeni |
| You (m.) | מִמְּךָ | mimkha |
| You (f.) | מִמֵּךְ | mimekh |
| Him | מִמֶּנּוּ | mimenu |
| Her | מִמֶּנָּה | mimenah |
| Us | מֵאִיתָנוּ | me'itanu |
| You (pl.) | מִכֶּם/מִכֶּן | mikhem/mikhen |
| Them | מֵהֶם/מֵהֶן | mehem/mehen |
Examples:
- קִיבַּלְתִּי מַתָּנָה מִמְּךָ — I received a gift from you
- תִּתְרַחֵק מִמֶּנּוּ — Stay away from him
- הֵם בָּאוּ מֵאִיתָנוּ — They came from our place
אֶצֶל — At Someone's Place
This is one of the most conversational prepositions — used constantly when making plans:
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| At my place | אֶצְלִי | etsli |
| At your place (m.) | אֶצְלְךָ | etslekha |
| At your place (f.) | אֶצְלֵךְ | etslekh |
| At his place | אֶצְלוֹ | etslo |
| At her place | אֶצְלָהּ | etsla |
| At our place | אֶצְלֵנוּ | etslenu |
| At your place (pl.) | אֶצְלְכֶם/אֶצְלְכֶן | etslekhem/etslekhen |
| At their place | אֶצְלָם/אֶצְלָן | etslam/etlan |
Examples:
- נִיפָּגֵשׁ אֶצְלִי בָּעֶרֶב — Let's meet at my place tonight
- הַמַּסְמָכִים אֶצְלָהּ — The documents are with her
- מִי יָשֵׁן אֶצְלְכֶם? — Who's sleeping at your place?
- הָלַכְנוּ אֶצְלוֹ — We went to his place
בִּשְׁבִיל — For (On Behalf Of)
| Person | Hebrew | Transliteration |
|---|---|---|
| For me | בִּשְׁבִילִי | bishvili |
| For you (m.) | בִּשְׁבִילְךָ | bishvilkha |
| For you (f.) | בִּשְׁבִילֵךְ | bishvilekh |
| For him | בִּשְׁבִילוֹ | bishvilo |
| For her | בִּשְׁבִילָהּ | bishvila |
| For us | בִּשְׁבִילֵנוּ | bishvilenu |
| For you (pl.) | בִּשְׁבִילְכֶם/ן | bishvilkhem/khen |
| For them | בִּשְׁבִילָם/ן | bishvilam/lan |
Examples:
- הַפְּרָחִים הָאֵלֶּה בִּשְׁבִילָךְ — These flowers are for you (f.)
- זֶה חָשׁוּב בִּשְׁבִילֵנוּ — This is important for us
- עָשִׂיתִי אֶת זֶה בִּשְׁבִילְךָ — I did this for you (m.)
Quick-Reference Table: All Prepositions
| Person | לְ | עִם | עַל | אֶת | בְּ | מִ | אֶצֶל | בִּשְׁבִיל |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I | לִי | אִיתִי | עָלַי | אוֹתִי | בִּי | מִמֶּנִּי | אֶצְלִי | בִּשְׁבִילִי |
| You (m.) | לְךָ | אִיתְךָ | עָלֶיךָ | אוֹתְךָ | בְּךָ | מִמְּךָ | אֶצְלְךָ | בִּשְׁבִילְךָ |
| He | לוֹ | אִיתוֹ | עָלָיו | אוֹתוֹ | בּוֹ | מִמֶּנּוּ | אֶצְלוֹ | בִּשְׁבִילוֹ |
| She | לָהּ | אִיתָהּ | עָלֶיהָ | אוֹתָהּ | בָּהּ | מִמֶּנָּה | אֶצְלָהּ | בִּשְׁבִילָהּ |
| We | לָנוּ | אִיתָנוּ | עָלֵינוּ | אוֹתָנוּ | בָּנוּ | מֵאִיתָנוּ | אֶצְלֵנוּ | בִּשְׁבִילֵנוּ |
| They | לָהֶם | אִיתָם | עֲלֵיהֶם | אוֹתָם | בָּהֶם | מֵהֶם | אֶצְלָם | בִּשְׁבִילָם |
Real-Life Dialogue Scenarios
Scenario 1: Making Plans
— יֵשׁ לְךָ זְמַן מָחָר? — Do you have time tomorrow?
— כֵּן, יֵשׁ לִי עַד שָׁלוֹשׁ. — Yes, I'm free until three.
— בּוֹא אֵלַי, נְדַבֵּר עַל הַפְּרוֹיֶקְט. — Come to my place, we'll talk about the project.
— אֲנִי אָבִיא אֶת הַמַּחְשֵׁב אִיתִי. — I'll bring my laptop with me.
Scenario 2: At the Doctor
— כּוֹאֵב לִי הַגַּב כְּבָר שָׁבוּעַ. — My back has been hurting for a week.
— יֵשׁ לְךָ כְּאָבִים גַּם בַּלַּיְלָה? — Do you have pain at night too?
— כֵּן, וְזֶה מַקְרִין אֵלַי לַיָּרֵך. — Yes, and it radiates to my thigh.
— אֲנִי רוֹצֶה שֶׁתִּשְׁאַר אֶצְלִי בָּעֶרֶב. — I want you to stay here (with me) for observation.
Scenario 3: Work Communication
— יֵשׁ לָנוּ דֶּדְלַיְן בְּיוֹם רִאשׁוֹן. — We have a deadline on Sunday.
— אֲנִי מְדַבֵּר אִיתָם כְּבָר הַיּוֹם. — I'll talk to them today.
— כֹּל הָעֵדְכּוּנִים תִּשְׁלַח אֵלֵינוּ בְּסְלַק. — Send all updates to us on Slack.
— אִם יֵשׁ בְּעָיָה, תִּתְקַשֵּׁר אֵלַי מִיָּד. — If there's a problem, call me immediately.
Common Mistakes and How to Avoid Them
| Mistake | What's wrong | Correct form |
|---|---|---|
| יֵשׁ אוֹתִי ספר | Wrong — אֶת not used with יֵשׁ/אֵין | יֵשׁ לִי סֵפֶר |
| Confusing לִי and אוֹתִי | לִי = to me / I have; אוֹתִי = me (as object) | הוּא רוֹאֶה אוֹתִי / יֵשׁ לִי זְמַן |
| "צָרִיךְ לְךָ" | Sounds awkward; rarely used | Better: אַתָּה צָרִיךְ |
| Mixing עָלַי / עָלַיִי | Both are acceptable; עָלַי is more common | Use עָלַי in speech |
7-Day Practice Plan
| Day | Activity | Purpose |
|---|---|---|
| 1 | Read and say all ל forms aloud; write 10 sentences with יֵשׁ לִי / יֵשׁ לוֹ etc. | Learn the most common pattern |
| 2 | Write 10 sentences with אֶת-forms; focus on verbs like רָאָה, אָהַב, הִכִּיר | Learn direct object forms |
| 3 | Role-play "meeting a friend": use עִם-forms throughout | Natural conversation with אִיתִי/אִיתְךָ etc. |
| 4 | Add ב, מ, אֶצֶל, בִּשְׁבִיל — write mini-dialogues | Expand preposition vocabulary |
| 5 | Listening practice: find a podcast or scene with these prepositions | Hear them in natural speech |
| 6 | Write a voice message describing: "What I have, who I'm with, what we talked about" | Active production, all prepositions mixed |
| 7 | Self-test: 15 questions without looking at notes; note mistakes for next round | Measure retention, plan review |
If a day doesn't fit, postpone it — just complete all seven steps within 10 days total.
Self-Test
1. How do you say "they have an idea"?
Answer: יֵשׁ לָהֶם רַעְיוֹן
2. Translate: "We talked about you (f.)"
Answer: דִּיבַּרְנוּ עָלַיִךְ
3. How do you say "He sees us"?
Answer: הוּא רוֹאֶה אוֹתָנוּ
4. Translate: "We'll talk with them tomorrow at my place."
Answer: נְדַבֵּר אִיתָם מָחָר אֶצְלִי בַּבַּיִת.
5. "She sent him a document for us."
Answer: הִיא שָׁלְחָה לוֹ מַסְמָךְ בִּשְׁבִילֵנוּ.
Quick Reference Cheat Sheet
- יֵשׁ/אֵין + ל = possession: יֵשׁ לִי, אֵין לָהּ
- עִם = אִית- in speech: אִיתְךָ, אִיתָנוּ
- עַל = topic or surface: עָלָיו, עַל הַשֻּׁלְחָן
- אֶת = direct object: אוֹתוֹ, אוֹתָךְ
- אֶצֶל = at someone's place: אֶצְלִי, אֶצְלָהּ
- Always speak aloud and substitute all persons: I → you → he/she → we → you all → they
What's Next
- Hebrew Verb Conjugation Guide — verbs that go with these prepositions
- Pronouns with Prepositions in Russian source — extra examples
- Trainer — practice the forms with spaced repetition
- Lessons — structured grammar course
Frequently Asked Questions
Why do Hebrew prepositions fuse with pronouns?
Hebrew is a root-based, agglutinative language — meaning suffixes attach directly to words. Instead of two words ("to me"), Hebrew writes one: לי (li). It's a consistent system, and once you learn the set of endings (י-, ך-, ו-, נו-…) it applies across most prepositions.
What are the most common fused prepositions to learn first?
Start with ל (to/for): לי, לך, לו, לה, לנו — these appear in dozens of everyday structures like יש לי (I have) and כואב לי (it hurts me). Then add של (of/belonging to) for possession and עם/את (with) for company.
What's the difference between שלי and לי?
שלי (sheli) means "mine / belonging to me" — it answers "whose?". לי (li) means "to me / for me" — it answers "to whom?". They're easy to confuse early on; drilling them side-by-side in the pronouns trainer cements the distinction.
Do all Hebrew prepositions have fused forms?
Most common prepositions do. A small number (like בין — between) use the preposition plus a separate pronoun instead. You'll absorb these naturally as you encounter them.
At what level should I study fused prepositions?
This is solid A2 material — covered in lessons 7–8. It's one of the first grammar topics that makes a real difference in sounding natural, so it's worth tackling early rather than avoiding.
Related lessons and trainers
#hebrewgrammar #prepositions #pronouns #hebrewstudy #grammar
