Иврит для экстренных ситуаций: скорая, полиция, пожарная
В критической ситуации важно говорить быстро и точно. И да, я узнал это на собственном опыте: когда сын поскользнулся во дворе и разбил подбородок, мой мозг в панике подсовывал только «Help!» и «Ambulance!». Диспетчер вежливо попросил перейти на иврит — и тут в дело пошёл заранее сохранённый список фраз. Через десять минут мы уже ехали в больницу, а я поклялся довести свой «экстренный иврит» до автоматизма.
В Израиле службы помощи работают на иврите, поэтому знание ключевых фраз — не просто пункт в чек-листе, а то, что реально даёт спокойствие. Эта статья — готовый справочник: словарь, сценарии, инструкции и немного личных заметок, чтобы вы не делали мои ошибки.
TL;DR: Выучи три блока: короткое описание происшествия, место и состояние пострадавших. Репетируй сценарии заранее, держи шаблоны на телефоне и используй простые глаголы в настоящем и будущем времени.
Экстренные номера Израиля
- 101 — скорая помощь (
מד"א — Magen David Adom) - 100 — полиция (
משטרה — Mishtara) - 102 — пожарная служба
- 103 — электричество (аварии)
- 104 — муниципальный центр
- 106 — городской колл-центр (стоки, дорожные проблемы)
- 1221 — пограничная полиция
Совет: добавь номера в телефон как HOTLINE 101, HOTLINE 100 и т.д. Сделай скрин, поделись с родственниками, приклей копию на холодильник. Когда паника, под рукой должно быть очевидное и большое. Мы ещё прикрутили маленький QR-код с переводом для бабушки — работает!
Структура звонка
- Поздоровайся и назови службу.
שלום, אני צריך/צריכה אמבולנס.— «Шалом, мне нужна скорая». - Скажи, что случилось (одно предложение).
- Укажи точный адрес и ориентиры.
- Опиши состояние пострадавшего.
- Ответь на вопросы диспетчера.
- Не клади трубку, пока диспетчер не скажет.
Проверено в полевых условиях: пока отвечаешь на вопросы, делай короткую дыхательную паузу — вдох на четыре счёта, выдох на четыре. Это не эзотерика, это способ, который помог мне не перепутать номер квартиры и не забыть собственную фамилию.
Сценарий 1: Скорая помощь
Ключевые глаголы
- נפצע (niftsa) — ранен.
- מתעלף (mit-alef) — теряет сознание.
- נושם (noshem) — дышит.
- מדמם (medamem) — кровоточит.
- זקוק לעזרה דחופה (zakuk le-ezra dchufa) — нужна срочная помощь.
Диалог
Вы: שלום, כאן אנה. צריך אמבולנס.
Диспетчер: מה קרה?
Вы: אדם בן 40 איבד הכרה. לא מגיב.
Диспетчер: מה הכתובת המדויקת?
Вы: רחוב בן יהודה 45, קומה שלישית, דירה 6. שער פתוח.
Диспетчер: הוא נושם?
Вы: כן, אבל נשימה חלשה. אנחנו עושים החייאה.
Диспетчер: צוות בדרך, תישארו על הקו.
Чек-лист на холодильник
- ФИО пострадавшего + возраст.
- Адрес, код домофона, ориентиры.
- Препараты и аллергии.
- Контакты врача / страховой.
Мы повесили наш чек-лист рядом с детским рисунком. Работает как напоминание и повод повторить слова вечером: «Как будет “аллергия” на иврите?» — «אלרגיה». Срабатывает даже на сонных подростков.
Сценарий 2: Полиция
Основные слова
- פריצה (pritsa) — взлом.
- גניבה (gniva) — кража.
- אלימות (alimut) — насилие.
- הטרדה (hatrada) — домогательства/угроза.
- תוקף (toke f) — нападающий.
- נשק (neshek) — оружие.
Диалог
Вы: שלום, צריך משטרה. יש פריצה בבית.
Диспетчер: מה הכתובת?
Вы: רחוב הרצל 12, דירה 8.
Диспетчер: מישהו נפגע?
Вы: לא, אנחנו בחדר מאובטח. שומעים רעשים בחדר סלון.
Диспетчер: תישארו בחדר, המשטרה בדרך.
Советы
- Говори спокойно.
- Уточни, есть ли оружие.
- Сообщи, есть ли дети/пожилые.
- Запомни приметы злоумышленника.
Случай из соседнего подъезда: наши соседи однажды описали злоумышленника как «ну он такой, в кепке». Полиция вздохнула. Гораздо полезнее сказать: «גבר, מטר שמונים, חולצה כחולה עם סמל של נייקי». Чем конкретнее детали, тем быстрее ищут.
Сценарий 3: Пожарная служба
Лексика
- שריפה (srefa) — пожар.
- עשן (ashan) — дым.
- לכודים (lekhudim) — заблокированы внутри.
- חשד לדליפה (chashad le-dlifa) — подозрение на утечку (газ).
- קצר חשמלי (katzer hashmali) — короткое замыкание.
Диалог
Вы: שלום, יש שריפה בבניין.
Диспетчер: מה קורה בדיוק?
Вы: עשן כבד מהמדרגות, ריח של פלסטיק. אנשים בקומה רביעית.
Диспетчер: תצאו מהבניין ותשאירו את הדלת פתוחה. כוחות בדרך.
Инструкция
- Сообщи, есть ли газ, лифт, электричество.
- Укажи, есть ли люди с ограниченной мобильностью.
- Дай описание подъезда (бетон, дерево).
Фразы для SMS и мессенджеров
- נשרף משהו במטבח, אפשר עזרה מיד? — «Что-то горит на кухне, нужна помощь срочно?»
- ראיתם אדם חשוד ליד הבית? — «Кто-то видел подозрительного возле дома?»
- אם אתם בבית, תבדקו שיש גז או ריח של עשן. — «Если вы дома, проверьте газ или запах дыма».
- הזמנתי משטרה, הם בדרך. — «Я вызвал полицию, они в пути».
Важно: заранее выясните, как пишется название вашей улицы на иврите. В минуту стресса «Левинская» легко превращается в «לבינסקא», и соседи потом долго смеются в чате. Мы теперь держим короткий шаблон с адресом в заметках — копирую и отправляю.
Важные медицинские термины
| Иврит | Транскрипция | Значение |
|---|---|---|
| אלרגיה | alergia | аллергия |
| סוכר | sukar | диабет (букв. сахар) |
| לחץ דם | lakhatz dam | давление |
| אסטמה | astma | астма |
| התקף לב | hetkef lev | сердечный приступ |
| פצע פתוח | petza patuach | открытая рана |
План тренировки на неделю
- День 1: вызубри номера и короткие фразы. Запиши на карточках.
- День 2: проиграй сценарий звонка в скорую. Запиши голосовое и прослушай.
- День 3: составь карту дома: адрес, коды, ориентиры.
- День 4: выучи словарь для полицию + напиши сообщение в шаблон.
- День 5: смоделируй пожар. Проговаривай инструкции семье на двух языках.
- День 6: выучи медицинские термины и собери аптечку.
- День 7: повторение через квиз (можно в тренажёрах HebrewGlot).
Как говорить, если язык «завис»
- Используй простые глаголы:
צריך,יש,אין,רוצה. - Говори короткими фразами: «אדם נופל», «דם ברגל», «ילד לא נושם».
- Если слово не знаешь — опиши: «כמו...» или «זה עושה...».
- Проси перефразировать:
אפשר בעברית פשוטה?.
Ресурсы и чек-листы
- HebrewGlot Emergency Pack: карточки с фразами + аудио.
- App:
SaftyCall— запись звонка и подсказки на иврите. - Распечатка: «Экстренный лист» — вложи в аптечку.
- Курс: «Иврит для медицины» — расширенная лексика.
Главное: отрепетируй сценарии заранее. В критический момент автоматические фразы сработают лучше любого словаря. Пусть вся семья знает, как вызвать службы, назвать адрес и описать проблему. Это повышает безопасность и уверенность каждый день.
А ещё добавляет ощущение суперсилы: когда спокойно говоришь диспетчеру «יש ילד פצוע אבל נושם, אנחנו בחצר האחורית», понимаешь, что контролируешь ситуацию. Пусть эта статья пригодится только на тренировках, но если что — вы будете готовы.
