עHebrewGlot
Назад к блогу
Иврит для программистов: 50 IT-терминов + фразы для работы
Работа
HebrewGlot Team

Иврит для программистов: 50 IT-терминов + фразы для работы

Иврит в израильском стартапе: технический словарь, стэндап, код-ревью, переписка в Slack. Всё что нужно IT-специалисту. Уровень B1+.

Иврит для программистов: 50 IT-терминов и фразы для работы

Я пришёл на собеседование в израильский стартап. Знал TypeScript, React, Docker. Не знал, как сказать «я backend-разработчик» на иврите. Прошёл собеседование — на английском. Расслабился.

А потом все пошли обедать и переключились на иврит. И я сидел, улыбался и не понимал ни слова. Кто-то рассказывал про прод, кто-то ругал баг, кто-то звал на стэндап. Английский спас меня на интервью, но жить и работать в израильском хайтеке на одном английском не выйдет — кофепоинты, обеды, спонтанные «בוא נדבר רגע» проходят на иврите.

Этот гид — то, что я хотел бы знать в тот день: иврит для программистов без академизма. 50 терминов, фразы для стэндапа и код-ревью, шаблоны для Slack и почты, и как пройти собеседование, когда дойдёт до иврита.

B1+

Средний уровень

Базовый иврит уже есть — добавляем рабочую IT-лексику.

Почему IT-иврит отличается от книжного

В израильском хайтеке говорят на гибриде. Грамматика ивритская, но половина существительных — английские, просто с ивритскими артиклями и глаголами:

  • «Задеплоить» → לדפלֵיי (ledaplei) или просто לעלות לפרודקשן (подняться на прод).
  • «Смёржить ветку» → לעשות מֶרְג' (laasot merj).
  • «Code review» так и зовут — קוֹד רֶביוּ.

То есть вам не нужно учить «правильный» технический иврит из словаря — нужно знать, как израильтяне реально смешивают английские термины с ивритскими глаголами לעשות (делать), להריץ (запускать), לתקן (чинить).

Топ-50 IT-слов на иврите

Разбито по категориям. Транслит — как произносить.

Должности и команда

ИвритТранслитРусский
מפתח / מפתחתмефатеах / мефатахатразработчик / разработчица
מתכנתметакнетпрограммист
ראש צוותрош цеветтимлид
מנהל מוצרменаэль муцарпродакт-менеджер
מעצבмеацевдизайнер
בודק / QAбодектестировщик
צוותцеветкоманда
גיוסгиюснаём, рекрутинг

Технологии и код

ИвритТранслитРусский
קודкодкод
שרתшеретсервер
מסד נתוניםмасад нетунимбаза данных
באגбагбаг
תקלהтакаласбой, неполадка
גרסהгирсаверсия
ממשקмимшакинтерфейс (API/UI)
ענןананоблако
הרשאותаршаотправа доступа
גיבויгибуйбэкап

Процессы (scrum / agile)

ИвритТранслитРусский
ישיבהйешивавстреча, митинг
סבבсевевспринт / раунд
משימהмесимазадача, тикет
בלוקרблокерблокер
דדלייןдедлайндедлайн
עדיפותадифутприоритет
פריסה / דיפלויприса / диплойдеплой
פרודקשןпродакшнпрод
סביבהсвиваокружение (env)
בדיקותбдикоттесты

Общение в команде

ИвритТранслитРусский
לעדכןлеадкенобновить, держать в курсе
לבדוקливдокпроверить
לתקןлетакенпочинить
להריץлеарицзапустить
לדחוף / לפושлидхоф / лепушзапушить
לשחררлешахрерзарелизить
בעיהбеаяпроблема
פתרוןпитаронрешение
דחוףдахуфсрочно
בסדרбеседерокей, нормально

Разговорные фразы для ежедневной работы

Стэндап (дейли)

  • אתמול עבדתי על... — этмоль авадти аль... — «Вчера я работал над...»
  • היום אני ממשיך עם... — хайом ани мамших им... — «Сегодня продолжаю с...»
  • יש לי בלוקר — еш ли блокер — «У меня блокер»
  • אני תקוע על... — ани такуа аль... — «Я застрял на...»
  • אני אסיים עד... — ани асаем ад... — «Я закончу к...»
  • צריך עזרה עם... — царих эзра им... — «Нужна помощь с...»
  • אני מחכה ל-review — ани мехаке ле-review — «Жду ревью»
  • הכול בסדר, אין בעיות — ха-коль беседер, эйн беайот — «Всё в порядке, проблем нет»
  • אעדכן בערוץ — аадкен ба-аруц — «Обновлю в канале (Slack)»
  • אפשר לקחת את זה אחרי הצהריים? — эфшар лакахат эт зе ахарей ха-цоораим? — «Можно взять это после обеда?»
  • בוא נדבר על זה אחרי הסטנדאפ — бо недабер аль зе ахарей ха-стендап — «Давай обсудим после стэндапа»
  • מה הסטטוס של...? — ма ха-статус шель...? — «Какой статус у...?»

Код-ревью

  • אפשר review בבקשה? — эфшар review бевакаша? — «Можешь сделать ревью, пожалуйста?»
  • השארתי כמה הערות — ишарти кама эарот — «Оставил пару комментариев»
  • זה נראה לי טוב, מאשר — зе нире ли тов, меашер — «Выглядит хорошо, апрувлю»
  • אולי כדאי לפצל את ה-PR — улай кедай лефацель эт ха-PR — «Может, стоит разбить PR»
  • תוכל לתקן את זה ואז נמרג'? — тухаль летакен эт зе ве-аз немерж? — «Починишь, и тогда смёржим?»
  • חסר טסט לפה — хасер тест ле-по — «Здесь не хватает теста»
  • שינוי קטן ואני מאשר — шинуй катан ве-ани меашер — «Маленькая правка — и апрувлю»
  • מצוין, יופי של עבודה — мецуян, йофи шель авода — «Отлично, классная работа»

Дедлайн и приоритеты

  • מה העדיפות של זה? — ма ха-адифут шель зе? — «Какой у этого приоритет?»
  • זה דחוף או יכול לחכות? — зе дахуф о яхоль лехакот? — «Это срочно или может подождать?»
  • אני לא אספיק עד מחר — ани ло аспик ад махар — «Я не успею к завтра»
  • אפשר לדחות את הדדליין? — эфшар лидхот эт ха-дедлайн? — «Можно сдвинуть дедлайн?»
  • בוא נשים את זה בספרינט הבא — бо насим эт зе ба-спринт ха-ба — «Давай положим в следующий спринт»
  • זה בעדיפות גבוהה — зе бе-адифут гвоа — «Это в высоком приоритете»
  • אני צריך עוד יום — ани царих од йом — «Мне нужен ещё день»
  • סיימתי, אפשר לסגור — сиямти, эфшар лисгор — «Закончил, можно закрывать»
  • נתקלתי בבעיה לא צפויה — ниткальти бе-беая ло цфуя — «Наткнулся на непредвиденную проблему»
  • אעלה לפרודקשן בערב — аале ле-продакшн ба-эрев — «Выкачу на прод вечером»

Переписка в Slack и почте: 5 шаблонов

  1. Сообщить о баге: מצאתי באג בפרודקשן, פותח טיקט ומעדכן — «Нашёл баг на проде, открываю тикет и обновлю»
  2. Попросить ревью: העליתי PR, מישהו פנוי ל-review? — «Запушил PR, кто-нибудь свободен для ревью?»
  3. Опоздание к дедлайну: אני מאחר קצת עם המשימה, אסיים מחר בבוקר — «Немного задерживаюсь с задачей, закончу завтра утром»
  4. Отпроситься / больничный: אני מרגיש לא טוב, עובד מהבית היום — «Чувствую себя неважно, работаю сегодня из дома»
  5. Договориться о звонке: יש לך 10 דקות לקפיצה קצרה? — «У тебя есть 10 минут на короткий созвон?»

Собеседование: 15 вопросов и как отвечать

Типичные вопросы на иврите и опорные фразы:

  • ספר על עצמך — «расскажи о себе» → אני מפתח עם X שנות ניסיון ב... («я разработчик с X годами опыта в...»)
  • מה אתה יודע לעשות? — «что умеешь?» → אני עובד בעיקר עם... («работаю в основном с...»)
  • למה אתה רוצה לעבוד אצלנו? — «почему хочешь к нам?»
  • ספר על פרויקט מאתגר — «расскажи о сложном проекте»
  • איך אתה מתמודד עם דדליינים? — «как справляешься с дедлайнами?»
  • מה המשכורת שאתה מצפה לה? — «какую зарплату ожидаешь?» → ключевое слово משכורת (масокорет, зарплата)
  • מתי תוכל להתחיל? — «когда можешь начать?» → אני זמין מ... («я доступен с...»)
  • יש לך שאלות? — «есть вопросы?» → всегда да: на иврите спросите про צוות (команду) и טכנולוגיות (технологии).

Совет: даже если собеседование на английском, выучите 5 фраз самопрезентации на иврите — это сразу выделяет вас среди репатриантов-кандидатов.

Первый день на работе: сценарий

Самый страшный день — первый. Вот фразы, которые спасут на онбординге.

  • נעים מאוד, אני [שם], מתחיל היום — наим меод, ани..., матхиль хайом — «Очень приятно, я [имя], начинаю сегодня»
  • עם מי אני מדבר לגבי גישות? — им ми ани медабер легабей гишот? — «К кому обращаться по поводу доступов?»
  • אפשר לקבל את הרשאות ל-repo? — эфшар лекабель аршаот ле-repo? — «Можно получить доступ к репозиторию?»
  • איפה ה-documentation? — эйфо ха-documentation? — «Где документация?»
  • מי ה-onboarding buddy שלי? — ми ха-onboarding buddy шели? — «Кто мой бадди по онбордингу?»
  • אני עדיין מסתדר עם הסביבה — ани адаин мистадер им ха-свива — «Я ещё настраиваю окружение»
  • סליחה, לא הבנתי, אפשר שוב? — слиха, ло эванти, эфшар шув? — «Извини, не понял, можно ещё раз?»

Не бойтесь переспрашивать. В израильском хайтеке прямота — норма: лучше спросить дважды, чем сделать не то.

Созвоны и видеовстречи (Zoom)

Удалёнка и гибрид — реальность хайтека. Лексика для звонков:

ИвритТранслитРусский
שיחה / קריאהсиха / криазвонок
לשתף מסךлешатеф масахрасшарить экран
אתה על muteата аль muteты на муте
לא שומעים אותךло шомъим отхатебя не слышно
יש לי בעיית חיבורеш ли беайят хибуру меня проблема со связью
אפשר להקליט?эфшар леаклит?можно записать?
בוא נעבור על זהбо наавор аль зедавай пройдёмся по этому
נסכם ונסייםнесакем ве-несаемподытожим и закончим

Частые фразы на звонке:

  • אני אשתף מסך רגע — «я сейчас расшарю экран»
  • אתה על mute, לא שומעים — «ты на муте, не слышно»
  • אפשר לחזור על השאלה? — «можешь повторить вопрос?»
  • בוא נסגור את זה אופליין — «давай закроем это оффлайн» (после звонка)

Фидбэк и сложные разговоры

Прямой фидбэк — часть культуры. Как давать и принимать:

  • אני חושב שאפשר לעשות את זה אחרת — «думаю, можно сделать иначе»
  • יש לי הערה לגבי הגישה — «у меня есть замечание по подходу»
  • אני לא בטוח שזה הפתרון הנכון — «не уверен, что это правильное решение»
  • תודה על הפידבק, אבדוק — «спасибо за фидбэк, проверю»
  • אני מסכים איתך — «я с тобой согласен»
  • בוא נמצא פתרון ביחד — «давай найдём решение вместе»
  • אני צריך לחשוב על זה — «мне нужно подумать»

Главное: в Израиле спор по существу — это не конфликт. Коллега может резко возразить и через минуту звать на кофе. Не принимайте прямоту на свой счёт.

Карьера, зарплата и условия

Лексика для разговоров о деньгах и росте — пригодится на ревью и переговорах:

ИвритТранслитРусский
משכורתмасокоретзарплата
ברוטו / נטוбруто / нетодо/после налогов
העלאהалааповышение (зарплаты)
בונוסбонусбонус
אופציותопцийотопционы
קביעותквиютпостоянный контракт
חופשהхуфшаотпуск
ימי מחלהйемей махалабольничные дни
שעות נוספותшаот носафотсверхурочные
הערכת עובדаарахат оведоценка сотрудника (review)

Фразы для review:

  • אני מרגיש שאני מוכן לקחת יותר אחריות — «чувствую, что готов взять больше ответственности»
  • רציתי לדבר על המשכורת — «хотел обсудить зарплату»
  • מה הציפיות ממני בחצי שנה הקרובה? — «какие ожидания от меня на ближайшие полгода?»

Мини-разговорник: 25 фраз для офиса

Самые частые бытовые фразы, которые звучат в опенспейсе каждый день — не про код, а про жизнь в команде:

ИвритТранслитРусский
בוקר טובбокер товдоброе утро
מה נשמע?ма нишма?как дела?
הולך לקפה, מישהו רוצה?олех ле-кафе, мишеу роце?иду за кофе, кому-то взять?
אני יוצא להפסקהани йоце ле-афсакая на перерыв
אני עובד מהבית מחרани овед ме-ха-байт махарзавтра работаю из дома
יש לך דקה?еш леха дака?есть минутка?
אני באמצע משהוани бе-эмца машеуя в процессе кое-чего
נדבר אחר כךнедабер ахар кахпоговорим позже
אני לא זמין עכשיוани ло замин ахшавя сейчас занят
תכף אני אתךтехеф ани итхасейчас подойду
איפה היושבים החדשים?эйфо ха-йошвим ха-хадашим?где новые места?
מתי הפגישה?матай ха-пгиша?когда встреча?
איחרתי, סליחהихарти, слихаопоздал, извини
אני צריך לצאת מוקדםани царих лацет мукдаммне нужно уйти пораньше
נתראה מחרнитрае махардо завтра
יום טובйом товхорошего дня
תודה רבה על העזרהтода раба аль ха-эзрабольшое спасибо за помощь
אין בעד מהэйн беад мане за что
כל הכבוד!коль ха-кавод!молодец!
בהצלחה במצגתбе-ацлаха ба-мацегетудачи с презентацией
אני מצטרף לזוםани мицтареф ла-зумподключаюсь к зуму
שניה, אני בודקшвания, ани бодексекунду, проверяю
זה אצלי, אני על זהзе эцли, ани аль зеэто на мне, я занимаюсь
סגור, מעדכן כשיהיה מוכןсагур, меадкен кше-йихье муханокей, обновлю, когда будет готово
יאללה, נתחילйалла, натхильдавайте начнём

Выучите эти 25 — и вы перестанете быть «тем, кто только кивает» на кухне.

Что слушать и читать для IT-иврита

  • Подкасты про хайтек на иврите (например, גיקונומי / Geekonomy) — для пассивного слушания в дороге.
  • YouTube-каналы израильских разработчиков — технический иврит в естественном контексте.
  • Slack-каналы компании — лучший «учебник»: реальная переписка вашей команды.
  • LinkedIn на иврите — посты израильских коллег прокачивают деловую лексику.
  • Карточки — заносите незнакомые слова из рабочих созвонов и повторяйте вечером.

Лучший метод — майнить лексику с работы: каждый день выписывайте 3–5 новых слов из митингов и переписки, вечером прогоняйте в тренажёре. За месяц наберётся рабочий словарь, который реально используется именно в вашей команде.

Сленг израильского хайтека

Рабочий иврит наполовину состоит из сленга. Без этих слов половина разговоров в опенспейсе пройдёт мимо вас:

СленгТранслитЗначение в работе
תכל'סтахлес«по сути / давай к делу»
סבבהсабаба«окей, норм» (согласие на задачу)
באסהбаса«облом» (баг, сорванный релиз)
וואלהвалла«реально? / надо же»
אין מצבэйн мацав«нереально / ни за что» (про дедлайн)
יאללהйалла«погнали» (начинаем спринт/звонок)
חבל"זхавалаз«огонь» (про крутую фичу)
על הפניםаль ха-паним«всё плохо» (про код/прод)
מעצבןмеацбен«бесит» (баг, флоу)
פאדיחהфадиха«позор / факап» (уронили прод)
ברדקбардак«бардак» (в кодовой базе, процессах)
תקועтакуа«застрял» (на задаче)

Пример живого диалога у кулера:

— נו, מה עם הבאג בפרודקשן? — «ну, что там с багом на проде?» — אל תשאל, פאדיחה, אבל תכל'ס כבר תיקנתי — «не спрашивай, позор, но по сути уже починил» — סבבה, חבל"ז — «круто, отлично»

Английский или иврит: когда что использовать

Главный вопрос репатрианта в хайтеке. Простое правило:

  • Код, документация, технические термины — английский. Никто не переводит "pull request" или "deployment".
  • Митинги и стэндапы — зависит от команды. В международных — английский, в израильских — иврит с английскими терминами.
  • Неформальное общение (обед, кофе, Slack-болталка) — иврит. Здесь и завязываются связи.
  • Письма наружу (клиенты, HR, бухгалтерия) — чаще иврит.

Стратегия: не пытайтесь сразу вести митинги на иврите. Начните с понимания (аудирование) и неформального общения. Технические обсуждения спокойно ведите на английском — вас поймут. А вот обеденные разговоры на иврите за 2–3 месяца превратят вас из «нового» в «своего».

Ошибки репатриантов в IT-иврите

  1. Прятаться за английский 100% времени. Профессионально приняты, социально — нет. Заставляйте себя на иврит хотя бы в обед.
  2. Учить «словарный» технический иврит. Никто не говорит מעבד תמלילים вместо «Word». Учите гибрид, на котором говорят реально.
  3. Бояться прямого фидбэка. Резкое «אני לא מסכים» — норма, не грубость. Не замыкайтесь.
  4. Молчать на стэндапе. Даже одна выученная фраза («אין בלוקרים, ממשיך עם X») показывает вовлечённость.
  5. Не переспрашивать. «סליחה, לא הבנתי» — нормальная фраза. Лучше переспросить, чем сделать не то.

План на первые 30 дней в команде

Чтобы не утонуть, разбейте освоение рабочего иврита на 4 недели:

  • Неделя 1 — слушать. Не пытайтесь говорить на иврите на митингах. Цель — привыкнуть к звучанию: сидите на стэндапах, ловите знакомые слова (משימה, באג, דדליין). Выпишите 10 повторяющихся слов.
  • Неделя 2 — бытовое общение. Внедрите фразы из мини-разговорника: בוקר טוב, מה נשמע, הולך לקפה. Цель — социализация, а не код.
  • Неделя 3 — стэндап. Начните говорить свою часть на иврите по шаблону: «вчера / сегодня / блокеры». Даже 3 фразы — уже участие.
  • Неделя 4 — переписка. Пишите короткие сообщения в Slack на иврите: статус задачи, просьбу о ревью. Длинное и сложное — по-прежнему на английском.

К концу месяца вы понимаете стэндапы, болтаете на кухне и пишете простые сообщения. Этого достаточно, чтобы перестать быть «английским пузырём» и стать частью команды.

Как учить IT-иврит быстрее

Метод ассоциаций: вы уже знаете английские термины. Не учите слово заново — учите только ивритский глагол вокруг него (לעשות, להריץ, לתקן) и артикль. «Deploy» вы знаете → нужно лишь לדפליי. Так 50 терминов осваиваются за пару недель, а не месяцев.

И главное — слушайте. Стэндапы, обеды, кофепоинты. Пассивное аудирование рабочего иврита встроит лексику в контекст быстрее любого учебника.

Related lessons and trainers

Частые вопросы

Нужен ли иврит, чтобы работать в израильском хайтеке? Для самой работы часто хватает английского — код, доки и многие митинги на нём. Но социализация, обеды и спонтанные обсуждения идут на иврите. Без него вы «свой среди чужих»: профессионально приняты, но вне неформального круга.

Какой уровень иврита нужен программисту? B1 достаточно, чтобы понимать стэндапы и участвовать в обсуждениях. Для код-ревью и переписки хватает набора из 50–100 рабочих слов плюс английские термины, которые вы уже знаете.

Стоит ли учить «правильный» технический иврит? Нет. Израильтяне используют английские термины (deploy, merge, PR, bug) с ивритскими глаголами. Учите этот гибрид, а не академические переводы из словаря — иначе вас не поймут.

Как сказать «задеплоить» на иврите? Чаще всего לדפלֵיי (ledaplei) или описательно לעלות לפרודקשן (подняться на прод). «Смёржить» — לעשות מֶרְג', «запушить» — לפוש.

С чего начать, если иврита совсем нет? Сначала база разговорного иврита (приветствия, простые фразы), потом — рабочая лексика из этого гида. Начните с Урока 1, а IT-слова добавляйте параллельно через тренажёр карточек.

Как быстро я начну понимать стэндапы на иврите? При ежедневном пассивном слушании рабочих созвонов — за 1–2 месяца вы начнёте улавливать суть, даже если ещё не говорите свободно. Стэндап предсказуем по структуре (вчера/сегодня/блокеры), поэтому понимать его проще, чем свободную беседу.

Стоит ли указывать уровень иврита в резюме? Да. Пишите честно: «иврит — בסיסי/בינוני/רמת אם» (базовый/средний/родной). Многие компании рады даже базовому ивриту — это сигнал, что вы интегрируетесь, а не останетесь в «английском пузыре».

Что делать, если на собеседовании вдруг перешли на иврит? Спокойно скажите: אפשר באנגלית? אני עוד לומד עברית («можно по-английски? я ещё учу иврит»). Это нормально и показывает честность. Но 3–5 заготовленных фраз самопрезентации на иврите произведут сильное впечатление.

Нужно ли учить ивритскую раскладку клавиатуры? Для кода — нет, вы пишете на английской. Но для Slack и переписки полезно: поставьте ивритскую раскладку вторым языком и переключайтесь. Первые недели можно писать транслитом или на английском — коллеги поймут.

Как реагировать на прямой, резкий фидбэк от израильских коллег? Спокойно. Прямота (דוגרי, «дугри») — часть культуры, а не личная атака. Резкое «אני לא מסכים» («я не согласен») означает несогласие с идеей, а не с вами. Отвечайте по существу и не замыкайтесь — через минуту тот же коллега позовёт вас на кофе.

Сколько слов реально нужно, чтобы участвовать в рабочих обсуждениях? Около 100–150 рабочих слов плюс английские термины, которые вы уже знаете. Этого хватает понимать стэндапы, писать в Slack и участвовать в обсуждениях. Остальное добирается из контекста — не ждите идеального словаря, начинайте с малого.

Иврит в хайтеке — это не про идеальную грамматику. Это про то, чтобы понять, о чём смеются на обеде, и вставить своё на стэндапе. 50 слов и десяток фраз — и вы уже не улыбаетесь молча, а участвуете. Начните с малого: одна фраза на стэндапе, один кофепоинт на иврите в день. Через месяц вы заметите, что понимаете созвоны, а ещё через пару — что коллеги перестали автоматически переходить на английский ради вас. יאללה, за дело.

#иврит для программистов#иврит для IT специалистов#работа в израильском стартапе#технический иврит#IT словарь иврит#созвоны на иврите#рабочий иврит хайтек#израильский хайтек иврит

Похожие статьи

Иврит для программистов: 50 IT-терминов + фразы для работы