Иврит для недвижимости: покупка и продажа квартиры
Помню свой первый разговор с риелтором о покупке квартиры. Я сказал: "אני רוצה לקנות דירה" (ани роце ликнот дира — я хочу купить квартиру), и он начал сыпать терминами: "משכנתא", "עמלה", "מס רכישה", "משרד רישום המקרקעין".
Я понял только "דירה" (квартира). Всё остальное было загадкой. 😅
Покупка и продажа недвижимости в Израиле — это сложный процесс с кучей специфических терминов. Без правильного словаря вы можете не понять важные детали сделки или переплатить.
Я прошёл через это сам, купил квартиру, изучил все нюансы. Собрал всё, что нужно знать, в один практический гид. От поиска квартиры до подписания договора, от переговоров до регистрации.
TL;DR: Покупка и продажа недвижимости требует знания специальной лексики: ипотека, налоги, документы, переговоры. Выучите базовые термины, практикуйте диалоги с риелторами, понимайте документы. После изучения этого гида вы сможете уверенно общаться при сделках с недвижимостью.
Базовый словарь недвижимости
Типы недвижимости
- דִּירָה (дира) — квартира
- בַּיִת (баит) — дом
- דִּירַת גַּן (дират ган) — квартира с садом (первый этаж)
- פֶּנְטְהָאוּז (пентхауз) — пентхаус
- וִילָה (вила) — вилла
- דִּירַת סְטוּדְיוֹ (дират студио) — студия
- דִּירָה דּוּ-קוּמָטִית (дира ду-куматит) — двухкомнатная квартира
- דִּירָה תְּלַת-קוּמָטִית (дира тлат-куматит) — трёхкомнатная квартира
Характеристики квартиры
- חֲדָרִים (хадарим) — комнаты
- מֶטְרִים (метрим) — метры (площадь)
- מַרְפֶּסֶת (марпесет) — балкон
- מַחֲסָנִית (махсанит) — подвал, кладовая
- מַחֲנָק (махнак) — парковочное место
- מַעֲלִיָה (маалия) — лифт
- מָגֵן דָּוִד אָדוֹם (маген давид адом) — скорая помощь (близость к больнице)
- שָׁקֵט (шакет) — тихий
- מְשֻׁפָּץ (мешупац) — отремонтированный
- חָדָשׁ (хадаш) — новый
Поиск квартиры (חיפוש דירה)
Словарь поиска
- חִפּוּשׁ (хипуш) — поиск
- מְחַפֵּשׂ (мехапес) — ищу
- מְכִירָה (мехира) — продажа
- מְכוֹנֶה (мехоне) — продавец
- קוֹנֶה (коне) — покупатель
- סַכְיָן (сакьян) — риелтор
- פִּרְסוּם (пирсум) — объявление
- תַּמְצִית (тамцит) — краткое описание
Диалог с риелтором
Риелтор:
שָׁלוֹם, אַתָּה מְחַפֵּשׂ דִּירָה?
(Шалом, ата мехапес дира?)
Здравствуйте, вы ищете квартиру?
Вы:
כֵּן, אֲנִי מְחַפֵּשׂ דִּירָה תְּלַת-קוּמָטִית בְּתֵל אָבִיב.
(Кен, ани мехапес дира тлат-куматит бе-Тель-Авив.)
Да, я ищу трёхкомнатную квартиру в Тель-Авиве.
Риелтор:
מָה הַתַּקְצִיב?
(Ма hа-такцив?)
Какой бюджет?
Вы:
עַד שְׁנֵי מִילְיוֹן שְׁקָלִים.
(Ад шней мильён шекалим.)
До двух миллионов шекелей.
Риелтор:
יֵשׁ לִי דִּירָה מְעַנְיֶנֶת. דִּירָה תְּלַת-קוּמָטִית, מְשֻׁפֶּצֶת, עִם מַרְפֶּסֶת וּמַחֲנָק.
(Еш ли дира меанйенет. Дира тлат-куматит, мешупецет, им марпесет у-махнак.)
У меня есть интересная квартира. Трёхкомнатная, отремонтированная, с балконом и парковкой.
Вы:
כַּמָּה מֶטְרִים?
(Кама метрим?)
Сколько метров?
Риелтор:
80 מֶטְרִים.
(Шмоним метрим.)
80 метров.
Вы:
מָה הַמְּחִיר?
(Ма hа-мехир?)
Какая цена?
Риелтор:
1.8 מִילְיוֹן.
(Ахад-шмоне мильён.)
1.8 миллиона.
Осмотр квартиры (צפייה בדירה)
Словарь осмотра
- צְפִיָּה (цфия) — просмотр, осмотр
- לִרְאוֹת (лирот) — посмотреть
- לְהַרְאוֹת (леhаръот) — показать
- מָקוֹם (маком) — место
- שְׁכוּנָה (шхуна) — район
- קוֹמָה (кома) — этаж
- מַבָּט (мабат) — вид
- תְּאוּרָה (теура) — освещение
- מַזְגָן (мазган) — кондиционер
Диалог при осмотре
Риелтор:
בָּרוּךְ הַבָּא! זֹאת הַדִּירָה.
(Барух hа-ба! Зот hа-дира.)
Добро пожаловать! Это квартира.
Вы:
יָפֶה! כַּמָּה קוֹמוֹת?
(Яфе! Кама комот?)
Красиво! На каком этаже?
Риелтор:
בַּקּוֹמָה הַשְּׁבִיעִית. יֵשׁ מַעֲלִיָה.
(Ба-кома hа-швиит. Еш маалия.)
На седьмом этаже. Есть лифт.
Вы:
מָה הַמַּבָּט?
(Ма hа-мабат?)
Какой вид?
Риелтор:
מַבָּט לַיָּם.
(Мабат ла-ям.)
Вид на море.
Вы:
יֵשׁ מַזְגָן?
(Еш мазган?)
Есть кондиционер?
Риелтор:
כֵּן, בְּכָל חֶדֶר.
(Кен, бе-холь хедер.)
Да, в каждой комнате.
Вы:
מָה עַל הַשְּׁכוּנָה?
(Ма аль hа-шхуна?)
Что насчёт района?
Риелтор:
שְׁכוּנָה שָׁקֵטָה, קְרוֹבָה לַיָּם וּלְמֶרְכָּז הָעִיר.
(Шхуна шакета, крова ла-ям у-ле-мерказ hа-ир.)
Тихий район, близко к морю и к центру города.
Переговоры о цене (משא ומתן)
Словарь переговоров
- מַשָּׂא וּמַתָּן (маса у-матан) — переговоры
- מְחִיר (мехир) — цена
- הַצָּעָה (hацаа) — предложение
- לְהַצִּיעַ (леhациа) — предложить
- לְהַסְכִּים (леhаским) — согласиться
- לְסָרֵב (лесарев) — отказать
- יָקָר (якар) — дорогой
- זוֹל (золь) — дешёвый
- הֲסָרָה (hасара) — скидка
Диалог переговоров
Вы:
הַמְּחִיר יָקָר מְאֹד. אֶפְשָׁר לְהוֹרִיד?
(hа-мехир якар меод. Эфшар леhорид?)
Цена очень дорогая. Можно снизить?
Риелтор:
מָה אַתָּה מַצִּיעַ?
(Ма ата мациа?)
Что вы предлагаете?
Вы:
אֲנִי מַצִּיעַ 1.6 מִילְיוֹן.
(Ани мациа ахад-шиша мильён.)
Я предлагаю 1.6 миллиона.
Риелтор:
זֶה מְאֹד נָמוּךְ. הַמְּכוֹנֶה לֹא יַסְכִּים.
(Зе меод намух. hа-мехоне ло яским.)
Это очень низко. Продавец не согласится.
Вы:
אֶפְשָׁר 1.7?
(Эфшар ахад-шва мильён?)
Можно 1.7?
Риелтор:
אֲנִי אֶשְׁאַל אֶת הַמְּכוֹנֶה.
(Ани эшаль эт hа-мехоне.)
Я спрошу продавца.
Ипотека (משכנתא)
Словарь ипотеки
- מַשְׁכַּנְתָּא (машканта) — ипотека
- בַּנְק (банк) — банк
- הַלְוָאָה (hалваа) — заём, кредит
- רִיבִּית (рибит) — процентная ставка
- הַרְשָׁאָה (hаршаа) — разрешение
- תַּשְׁלוּם (ташлум) — платёж
- הַצָּבָה (hацава) — первоначальный взнос
- תְּקוּפָה (ткуфа) — срок
Диалог про ипотеку
Риелтор:
יֵשׁ לְךָ הַצָּבָה?
(Еш леха hацава?)
У вас есть первоначальный взнос?
Вы:
כֵּן, יֵשׁ לִי 30% הַצָּבָה.
(Кен, еш ли шлошим ахуз hацава.)
Да, у меня есть 30% первоначального взноса.
Риелтор:
טוֹב. אַתָּה צָרִיךְ לִפְתֹּחַ מַשְׁכַּנְתָּא בַּבַּנְק.
(Тов. Ата царих лифтоах машканта ба-банк.)
Хорошо. Вам нужно открыть ипотеку в банке.
Вы:
מָה הַרִיבִּית?
(Ма hа-рибит?)
Какая процентная ставка?
Риелтор:
כָּעֵת הַרִיבִּית נָמוּכָה, כְּ3-4%.
(Каэт hа-рибит намуха, ке-шалоша-арбаа ахузот.)
Сейчас процентная ставка низкая, около 3-4%.
Вы:
מָה הַתַּשְׁלוּם הַחֹדֶש?
(Ма hа-ташлум hа-ходеш?)
Какой ежемесячный платёж?
Риелтор:
כְּ5,000 שְׁקָלִים לַחֹדֶשׁ.
(Ке-хамиша алафим шекалим ла-ходеш.)
Около 5,000 шекелей в месяц.
Налоги и сборы (מסים ואגרות)
Словарь налогов
- מַס רְכִישָׁה (мас рехиша) — налог на покупку
- מַס שֶׁלָּח (мас шелах) — налог на продажу
- עֲמָלָה (амала) — комиссия риелтора
- אַגְרָה (агра) — пошлина
- מַס (мас) — налог
- רֹאֵה חֶשְׁבּוֹן (роэ хешбон) — бухгалтер
- עוֹרֵךְ דִּין (орех дин) — адвокат
Диалог про налоги
Риелтор:
אַתָּה יוֹדֵעַ עַל מַס רְכִישָׁה?
(Ата йодеа аль мас рехиша?)
Вы знаете про налог на покупку?
Вы:
לֹא, מָה זֶה?
(Ло, ма зе?)
Нет, что это?
Риелтор:
מַס שֶׁאַתָּה צָרִיךְ לְשַׁלֵּם בְּעֵת הַקְּנִיָּה.
(Мас ше-ата царих лешалем бе-эт hа-кния.)
Налог, который нужно заплатить при покупке.
Вы:
כַּמָּה?
(Кама?)
Сколько?
Риелтор:
כְּ3.5% מֵהַמְּחִיר.
(Ке-шалоша-хамиша ахузот ме-hа-мехир.)
Около 3.5% от цены.
Вы:
וְעַל עֲמָלָה?
(Ве-аль амала?)
А про комиссию?
Риелтор:
עֲמָלַת הַסַּכְיָן הִיא 2% מֵהַמְּחִיר.
(Амалат hа-сакьян hи шнаим ахузот ме-hа-мехир.)
Комиссия риелтора — 2% от цены.
Документы (מסמכים)
Словарь документов
- מַסְמָךְ (масмах) — документ
- חוֹזֶה (хозе) — договор
- תְּעוּדַת זְהוּת (теудат зеут) — удостоверение личности
- תְּעוּדַת בַּיִת (теудат баит) — документ на дом
- מַפָּה (мапа) — план, карта
- הַרְשָׁאָה (hаршаа) — разрешение
- חֲתִימָה (хатима) — подпись
Диалог про документы
Риелтор:
אַתָּה צָרִיךְ לְהָכִין מַסְמָכִים.
(Ата царих леhакин масмахим.)
Вам нужно подготовить документы.
Вы:
מָה?
(Ма?)
Что?
Риелтор:
תְּעוּדַת זְהוּת, תְּעוּדַת בַּיִת, וְהַרְשָׁאָה לְמַשְׁכַּנְתָּא.
(Теудат зеут, теудат баит, ве-hаршаа ле-машканта.)
Удостоверение личности, документ на дом и разрешение на ипотеку.
Вы:
מָתַי נַחְתֹּם עַל הַחוֹזֶה?
(Матай нахтом аль hа-хозе?)
Когда мы подпишем договор?
Риелтор:
בְּשָׁבוּעַ הַבָּא, אַחַר שֶׁתַּכְנִיס אֶת כָּל הַמַּסְמָכִים.
(Бе-шавуа hа-ба, ахах ше-тахнис эт кол hа-масмахим.)
На следующей неделе, после того как вы подадите все документы.
Регистрация сделки (רישום העסקה)
Словарь регистрации
- רִישׁוּם (ришум) — регистрация
- מִשְׂרַד רִישׁוּם הַמְקַרְקָעִין (мисрад ришум hа-мкаркаин) — бюро регистрации недвижимости
- טַבּוּ (табу) — реестр недвижимости
- עֶסְקָה (эска) — сделка
- לְרַשֵּׁם (лерашем) — зарегистрировать
- תַּאֲרִיךְ (таарих) — дата
Диалог про регистрацию
Риелтор:
אַחַר הַחֲתִימָה, נַעֲשֶׂה רִישׁוּם בְּמִשְׂרַד רִישׁוּם הַמְקַרְקָעִין.
(Ахах hа-хатима, наасе ришум бе-мисрад ришум hа-мкаркаин.)
После подписания мы сделаем регистрацию в бюро регистрации недвижимости.
Вы:
מָה זֶה אוֹמֵר?
(Ма зе омер?)
Что это значит?
Риелтор:
זֶה מַעֲבִיר אֶת הַדִּירָה לְשִׁמְךָ בַּטַּבּוּ.
(Зе маавир эт hа-дира ле-шимха ба-табу.)
Это переводит квартиру на ваше имя в реестре.
Вы:
כַּמָּה זְמַן זֶה לוֹקַח?
(Кама зман зе локеах?)
Сколько это занимает?
Риелтор:
כְּשָׁבוּעַ-שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת.
(Ке-шавуа-шней шавуот.)
Около недели-двух.
Продажа квартиры (מכירת דירה)
Словарь продажи
- מְכִירָה (мехира) — продажа
- מוֹכֵר (мохер) — продавец
- לִמְכֹּר (лимкор) — продавать
- מְחִיר מְבֻקָּשׁ (мехир мевукаш) — запрашиваемая цена
- מְחִיר סוֹפִי (мехир софи) — окончательная цена
- פִּרְסוּם (пирсум) — объявление
Диалог при продаже
Риелтор:
אַתָּה רוֹצֶה לִמְכֹּר אֶת הַדִּירָה?
(Ата роце лимкор эт hа-дира?)
Вы хотите продать квартиру?
Вы:
כֵּן, אֲנִי רוֹצֶה לִמְכֹּר.
(Кен, ани роце лимкор.)
Да, я хочу продать.
Риелтор:
מָה הַמְּחִיר שֶׁאַתָּה מְבַקֵּשׁ?
(Ма hа-мехир ше-ата мевакеш?)
Какую цену вы запрашиваете?
Вы:
2 מִילְיוֹן שְׁקָלִים.
(Шнаим мильён шекалим.)
Два миллиона шекелей.
Риелтор:
זֶה מְחִיר טוֹב. אֲנִי אַפְרִיס אֶת הַדִּירָה.
(Зе мехир тов. Ани африс эт hа-дира.)
Это хорошая цена. Я размещу объявление о квартире.
Полезные фразы
При поиске
- אֲנִי מְחַפֵּשׂ דִּירָה (ани мехапес дира) — я ищу квартиру
- מָה הַמְּחִיר? (ма hа-мехир?) — какая цена?
- כַּמָּה מֶטְרִים? (кама метрим?) — сколько метров?
- יֵשׁ מַחֲנָק? (еш махнак?) — есть парковка?
При переговорах
- אֶפְשָׁר לְהוֹרִיד? (эфшар леhорид?) — можно снизить?
- זֶה יָקָר מְאֹד (зе якар меод) — это очень дорого
- אֲנִי מַצִּיעַ... (ани мациа...) — я предлагаю...
При оформлении
- מָתַי נַחְתֹּם? (матай нахтом?) — когда подпишем?
- מָה הַמַּסְמָכִים? (ма hа-масмахим?) — какие документы?
- כַּמָּה עֲמָלָה? (кама амала?) — сколько комиссия?
Частые ошибки и как их избежать
Ошибка 1: Не понимают все расходы
Проблема: Фокусируются только на цене квартиры.
Решение: Учитывайте все расходы:
- Цена квартиры
- Налог на покупку (3.5%)
- Комиссия риелтора (2%)
- Адвокат
- Регистрация
Ошибка 2: Не проверяют документы
Проблема: Доверяют риелтору без проверки.
Решение: Всегда проверяйте:
- Теудат баит (документ на дом)
- Разрешения на строительство
- Планы
Ошибка 3: Не торгуются
Проблема: Соглашаются на первую цену.
Решение: Всегда торгуйтесь! В Израиле это нормально.
Полезные ресурсы
Для изучения
- Аренда жилья в Израиле: иврит для поиска квартиры — аренда жилья
- Банковский иврит — банковские термины
- Тренажёр HebrewGlot — практика лексики
Полезные сайты
- Madlan — поиск недвижимости
- Yad2 — объявления о недвижимости
- WinWin — сравнение ипотек
Заключение
Покупка и продажа недвижимости в Израиле требует знания специальной лексики. Но не паникуйте: с правильным словарём и подготовкой вы сможете уверенно общаться.
Главные выводы:
✅ Выучите базовые термины — квартира, цена, ипотека, налоги
✅ Практикуйте диалоги — с риелторами, продавцами, банками
✅ Проверяйте документы — всегда читайте договоры
✅ Торгуйтесь — в Израиле это нормально
✅ Учитывайте все расходы — не только цену квартиры
✅ Используйте адвоката — для проверки документов
Помните: Покупка недвижимости — это большая сделка. Не торопитесь, проверяйте всё, задавайте вопросы. Лучше потратить время на проверку, чем потом жалеть.
Удачи в покупке! בהצלחה! (бе-хацлаха!)
Читайте также
- 🏠 Аренда жилья в Израиле: иврит для поиска квартиры
- 🏦 Банковский иврит
- 📄 Иврит для репатриантов: первые 3 месяца
Дата публикации: 2025-12-20
Автор: HebrewGlot Team
Категория: Практика
