Назад к блогу
Вопросительные слова в иврите: кто, что, где, когда, зачем и как
Грамматика
HebrewGlot Team

Вопросительные слова в иврите: кто, что, где, когда, зачем и как

Полный разбор вопросительных слов иврита: таблицы, 20 жизненных вопросов, порядок слов, диалоги и культурные лайфхаки для уверенного общения.

Вопросительные слова в иврите: кто, что, где, когда, зачем и как

Первые несколько недель в Израиле — это сплошные вопросы. Где моя остановка? Как это называется? Сколько это стоит? Почему все так быстро говорят? Хорошая новость: иврит — язык конкретный и прямой, и вопросы в нём задавать относительно легко.

Плохая новость — некоторые вопросительные слова имеют несколько вариантов, а порядок слов в вопросе немного отличается от русского. Но вот что важно: израильтяне зададут вам вопросы сами, первыми, и очень скоро. מה שלומך? (ма шломха/шломех — как дела?) встретят вас ещё у стойки регистрации в аэропорту.

Израильтяне используют вопросы как способ начать разговор, показать интерес и наладить контакт. Поэтому умение задавать и отвечать на вопросы — это не просто грамматика, это ключ к израильскому общению.

Главная идея: В иврите вопросительное слово всегда стоит в начале предложения. Порядок остальных слов практически не меняется по сравнению с утвердительным предложением.


Таблица всех вопросительных слов

ИвритТранслитРусскийПример
מַהмачто / какמַה שְׁמֶךָ? — как тебя зовут?
מִיмиктоמִי שָׁם? — кто там?
אֵיפֹהэйфогдеאֵיפֹה הַתַּחֲנָה? — где остановка?
מָתַיматайкогдаמָתַי הָאוֹטוֹבּוּס? — когда автобус?
לָמָּהламапочемуלָמָּה? — почему?
מַדּוּעַмадуапочему (офиц.)מַדּוּעַ אַתָּה מְאַחֵר? — почему опаздываешь?
אֵיךְэйхкакאֵיךְ אוֹמְרִים? — как говорят?
כַּמָּהкамасколькоכַּמָּה זֶה עוֹלֶה? — сколько это стоит?
אֵיזֶה / אֵיזוֹэйзэ / эйзокакой / какаяאֵיזֶה צֶבַע? — какой цвет?
מֵאַיִןмеайиноткудаמֵאַיִן אַתָּה? — откуда ты?
לְאָןлеанкудаלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ? — куда идёшь?
עַד מָתַיад матайдо каких порעַד מָתַי? — до каких пор?
מֵאֵימָתַיмеэйматайс каких пормало употребляется разговорно
עַם מִיам мис кемעַם מִי אַתָּה? — с кем ты?
לְמִיлемикомуלְמִי אַתָּה מְדַבֵּר? — с кем ты говоришь?
בְּמָהбэмачем / о чёмבְּמָה אֲנִי יָכוֹל לַעֲזֹר? — чем могу помочь?

מַה (ма) — «что» и «как»

מַה — самое универсальное вопросительное слово иврита. Оно переводится и как «что», и как «как» в определённых устойчивых выражениях.

Основные значения:

ВыражениеТранслитПеревод
מַה זֶּה?ма зэ?что это?
מַה שִׁמְךָ / שְׁמֵךְ?ма шимха / шмэх?как тебя зовут? (м/ж)
מַה שְׁלוֹמְךָ / שְׁלוֹמֵךְ?ма шломха / шломэх?как дела? (м/ж)
מַה קוֹרֶה?ма корэ?что происходит?
מַה נִּשְׁמָע?ма нишма?как дела? (разговорно)
מַה הַמְּחִיר?ма амхир?какая цена?
מַה הַשָּׁעָה?ма хашаа?который час?
מַה דַּעְתְּךָ?ма даатха?как ты думаешь?
מַה פִּתְאוֹם?ма питом?с какой стати? / что за?

💡 Совет: מַה נִּשְׁמָע? (ма нишма?) — буквально «что слышно?» — самый распространённый разговорный способ спросить «как дела?». Ответ чаще всего בָּסֵדֶר (басэдер — нормально) или טוֹב (тов — хорошо).


מִי (ми) — «кто»

Самое простое слово. Используется точно так же, как в русском:

ВыражениеТранслитПеревод
מִי אַתָּה / אַתְּ?ми ата / ат?кто ты?
מִי זֶה?ми зэ?кто это?
מִי בָּא?ми ба?кто придёт?
מִי אָמַר?ми амар?кто сказал?
עִם מִי?ам ми?с кем?
לְמִי?леми?кому? / для кого?
מִי יוֹדֵעַ?ми йодеа?кто знает?

אֵיפֹה (эйфо) — «где»; לְאָן (леан) — «куда»; מֵאַיִן (меайин) — «откуда»

Эти три слова работают как система: статичное положение (где?), движение к цели (куда?) и движение из источника (откуда?).

СловоТранслитИспользованиеПример
אֵיפֹהэйфостатичное «где»אֵיפֹה הַשֵּׁרוּתִים? — где туалет?
לְאָןлеандвижение «куда»לְאָן אַתָּה נוֹסֵעַ? — куда едешь?
מֵאַיִןмеайин«откуда»מֵאַיִן אַתָּה? — откуда ты?

В разговорной речи:

  • מֵאַיִן часто заменяется на מֵאֵיפֹה (меэйфо) — «откуда»
  • לְאָן иногда звучит как לְאֵיפֹה (леэйфо) — нестрого, но понятно

מָתַי (матай) — «когда»

ВыражениеТранслитПеревод
מָתַי הַרַּכֶּבֶת?матай аракэвет?когда поезд?
מָתַי אַתָּה חוֹזֵר?матай ата хозэр?когда вернёшься?
מָתַי נִפָּגֵשׁ?матай нифагэш?когда встретимся?
מָתַי זֶּה יֵגָמֵר?матай зэ йегамер?когда это закончится?
עַד מָתַי?ад матай?до каких пор? (с негодованием или нейтрально)

לָמָּה и מַדּוּעַ — оба значат «почему»

לָמָּה (лама) — разговорный вариант, используется повсеместно:

  • לָמָּה אַתָּה עָצוּב? — почему ты грустный?
  • לָמָּה לֹא? — почему нет?

מַדּוּעַ (мадуа) — более официальный, книжный вариант:

  • מַדּוּעַ הֻחְלַט כָּךְ? — почему было принято такое решение?

💡 Совет: В повседневной речи используйте לָמָּה. מַדּוּעַ звучит немного официально — подходит для деловых разговоров или когда хотите подчеркнуть серьёзность вопроса.


אֵיךְ (эйх) — «как»

ВыражениеТранслитПеревод
אֵיךְ קוֹרְאִים לְזֶה?эйх кореим лезэ?как это называется?
אֵיךְ אוֹמְרִים בְּעִבְרִית?эйх омрим бе-иврит?как сказать на иврите?
אֵיךְ מַגִּיעִים לְ...?эйх магиим ле...?как добраться до...?
אֵיךְ אַתָּה מַרְגִּישׁ?эйх ата маргиш?как ты себя чувствуешь?
אֵיךְ זֶּה הוֹלֵךְ?эйх зэ холэх?как идут дела?

כַּמָּה (кама) — «сколько»

ВыражениеТранслитПеревод
כַּמָּה זֶּה עוֹלֶה?кама зэ олэ?сколько стоит?
כַּמָּה שָׁנִים?кама шаним?сколько лет?
כַּמָּה זְמַן?кама зман?сколько времени?
כַּמָּה אֲנָשִׁים?кама анашим?сколько людей?
כַּמָּה פַּעֲמִים?кама паамим?сколько раз?

אֵיזֶה / אֵיזוֹ (эйзэ/эйзо) — «какой/какая»

Это согласуется с родом существительного:

  • אֵיזֶה (эйзэ) — для мужского рода
  • אֵיזוֹ (эйзо) — для женского рода
ВыражениеТранслитПеревод
אֵיזֶה צֶבַע?эйзэ цэва?какой цвет?
אֵיזוֹ שָׂפָה?эйзо сафа?какой язык?
אֵיזֶה מִסְפָּר?эйзэ мисфар?какой номер?
אֵיזֶה כֵּיף!эйзэ кэйф!как здорово! (восклицание)

Вопросы «да/нет»: האם и интонация

Для вопросов, требующих ответа «да» или «нет», иврит предлагает два способа:

1. Официальный: האם (халам)

  • הַאִם אַתָּה מְדַבֵּר עִבְרִית? — Вы говорите на иврите?
  • הַאִם אֶפְשָׁר לָלֶכֶת? — Можно ли уйти?

2. Разговорный: просто интонация

  • אַתָּה מְדַבֵּר עִבְרִית? (с повышением тона) — Ты говоришь на иврите?
  • זֶּה בָּסֵדֶר? — Это нормально? / Всё в порядке?

В разговорной речи 99% израильтян используют только интонацию. הַאִם встречается в официальных текстах, на собеседованиях и в СМИ.


20 самых нужных вопросов — на все случаи жизни

СитуацияВопрос на ивритеТранслитПеревод
Познакомилисьמַה שִׁמְךָ?ма шимха?как тебя зовут?
Начало разговораמַה נִּשְׁמָע?ма нишма?как дела?
В магазинеכַּמָּה זֶּה עוֹלֶה?кама зэ олэ?сколько стоит?
В транспортеאֵיפֹה הַתַּחֲנָה?эйфо атахана?где остановка?
Заблудилисьאֵיךְ מַגִּיעִים לְ...?эйх магиим ле...?как добраться до...?
Не понялиמַה אָמַרְתָּ?ма амарта?что ты сказал?
Как сказатьאֵיךְ אוֹמְרִים?эйх омрим?как говорят/называют?
Который часמַה הַשָּׁעָה?ма хашаа?который час?
Встречаמָתַי נִפָּגֵשׁ?матай нифагэш?когда встретимся?
Советמַה אַתָּה מַמְלִיץ?ма ата мамлиц?что ты рекомендуешь?
Происхождениеמֵאַיִן אַתָּה?меайин ата?откуда ты?
Планыלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ?леан ата холэх?куда идёшь?
Работаאֵיפֹה אַתָּה עוֹבֵד?эйфо ата овед?где работаешь?
Разрешениеאֶפְשָׁר?эфшар?можно?
Причинаלָמָּה?лама?почему?
Помощьאֵיךְ אֶפְשָׁר לַעֲזֹר?эйх эфшар лаазор?чем могу помочь?
Выборאֵיזֶה עֲדִיף?эйзэ адиф?что лучше?
Количествоכַּמָּה זְמַן לוֹקֵחַ?кама зман локэах?сколько времени займёт?
Подождатьעַד מָתַי?ад матай?до каких пор?
Не слышноמַה?ма?что? (переспросить)

Вопросы с предлогами

В иврите предлог и вопросительное слово часто сливаются:

СочетаниеТранслитПереводПример
מֵאַיִן = מִן + אֵיפֹהмеайиноткудаמֵאַיִן אַתָּה?
לְמִי = לְ + מִיлемикомуלְמִי אַתָּה שׁוֹלֵחַ?
עִם מִיам мис кемעִם מִי אַתָּה בָּא?
בִּשְׁבִיל מִיбишвиль мидля когоבִּשְׁבִיל מִי אַתָּה עוֹשֶׂה אֶת זֶה?
מִמִּיмимиот когоמִמִּי קִבַּלְתָּ? — от кого получил?
עַל מַהаль мао чёмעַל מַה אַתָּה מְדַבֵּר? — о чём говоришь?

Культурный лайфхак: вопросы как приветствие

Израильтяне — мастера вопросов как социального ритуала. Не удивляйтесь, если кассирша в супермаркете спросит מַה שְׁלוֹמְךָ? или сосед остановит вас вопросом מה נשמע?. Это не попытка узнать детали вашей жизни — это просто «привет».

Самые популярные «вопросы-приветствия»:

  • מַה נִּשְׁמָע? (ма нишма?) — буквально «что слышно?» → что-то вроде «как жизнь?»
  • מַה קוֹרֶה? (ма корэ?) — «что происходит?» → «что нового?»
  • הַכֹּל בָּסֵדֶר? (акол басэдер?) — «всё в порядке?» → общее «как ты?»
  • מַה אִיתְּךָ? (ма иткха?) — «что с тобой?» → «как ты там?»

Стандартные ответы:

  • בָּסֵדֶר (басэдер) — нормально
  • טוֹב, תּוֹדָה (тов, тода) — хорошо, спасибо
  • יֶהְיֶה בָּסֵדֶר (йихьйэ басэдер) — будет нормально (оптимистичный ответ)
  • לֹא מִתְלוֹנֵן/נֶת (ло митлонэн/нет) — не жалуюсь

💡 Совет: Израильское מה נשמע? требует лёгкого, необязательного ответа. Не начинайте рассказывать о своих проблемах в деталях — это будет воспринято как странность. Улыбнитесь, скажите בסדר или טוב — и разговор пойдёт дальше.


Диалоги с вопросительными словами

Диалог 1: Знакомство

— שָׁלוֹם, מַה שִׁמְךָ? (шалом, ма шимха?) — Привет, как тебя зовут?

— שְׁמִי יוֹנָתָן. וְאַתָּה? (шми Йонатан. ве-ата?) — Меня зовут Йонатан. А ты?

— אֲנִי אֶלְכְּסַנְדְּר. מֵאַיִן אַתָּה? (ани Александр. меайин ата?) — Я Александр. Откуда ты?

— מֵתֵּל אָבִיב. וְאַתָּה? (мэ-Тэль Авив. ве-ата?) — Из Тель-Авива. А ты?

— מֵרוּסְיָה. כַּמָּה זְמַן אַתָּה גָּר פֹּה? (мэ-Русья. кама зман ата гар по?) — Из России. Сколько ты уже здесь живёшь?


Диалог 2: В кафе

— סְלִיחָה, כַּמָּה עוֹלֶה קָפֶה? (слиха, кама олэ кафэ?) — Извините, сколько стоит кофе?

— שְׁנֵים עָשָׂר שֶׁקֶל. (шнейм асар шекель) — Двенадцать шекелей.

— אֵיזֶה קָפֶה יֶשׁ לָכֶם? (эйзэ кафэ йеш лахем?) — Какой кофе у вас есть?

— אֶסְפְּרֶסּוֹ, אָמֶרִיקָנוֹ, לַאטֶה... — Эспрессо, американо, латте...

— טוֹב, אֶקַּח לַאטֶה. אֵיפֹה אֶפְשָׁר לָשֶׁבֶת? (тов, эках латтэ. эйфо эфшар лашэвет?) — Хорошо, возьму латте. Где можно сесть?


Диалог 3: На улице

— סְלִיחָה, אֵיךְ מַגִּיעִים לְתַחֲנַת הָרַכֶּבֶת? (слиха, эйх магиим ле-тахана-харакэвет?) — Простите, как добраться до железнодорожной станции?

— אַתָּה הוֹלֵךְ יָשָׁר, אַחַר כָּךְ פּוֹנֶה שְׂמֹאלָה. (ата холэх яшар, ахар ках понэ смола) — Идёте прямо, потом поворачиваете налево.

— כַּמָּה זְמַן לוֹקֵחַ לְהַגִּיעַ? (кама зман локэах леагиа?) — Сколько времени займёт?

— כַּחֲמֵשׁ דַּקּוֹת בִּרְגֶל. (кахамэш дакот бэрэгэль) — Минут пять пешком.


Порядок слов в вопросе

В иврите вопросительное слово всегда идёт первым. Остальная часть предложения сохраняет обычный порядок слов:

Утвердительное: אַתָּה גָּר בְּתֵּל אָבִיב. (ты живёшь в Тель-Авиве.) Вопрос: אֵיפֹה אַתָּה גָּר? (где ты живёшь?)

Утвердительное: הוּא בָּא מָחָר. (он приходит завтра.) Вопрос: מָתַי הוּא בָּא? (когда он приходит?)

Никакой инверсии подлежащего и сказуемого, никаких вспомогательных глаголов типа «do/does» как в английском. Просто ставим вопросительное слово в начало — и готово!


Разговорные сокращения и варианты

Живой разговорный иврит отличается от учебного:

ОфициальноРазговорноПример
מַה אַתָּה?מה?Что? / Как? (переспросить)
מֵאַיִןמֵאֵיפֹהоткуда
לְאָןלְאֵיפֹהкуда (разговорно)
הַאִם אֶפְשָׁר?אֶפְשָׁר?можно?
בְּבַקָּשָׁה, מַה הַמְּחִיר?כַּמָּה?сколько? (коротко)

Что дальше

#вопросы #грамматика #иврит #разговорный_иврит #начинающим

#вопросительные слова иврит#как спросить иврит#вопросы на иврите#מה מי איפה מתי#вопрос иврит

Похожие статьи

Вопросительные слова в иврите: кто, что, где, когда, зачем и как